目录
前言
一、英文写作重要性及文章目的
二、错误及改正方法
1.“a”、“an”、“the”
2.语句过长
3. 先说明目的、地点或原因,为句子的主旨作铺垫
4. 将表示时间的短语放在句首的倾向
5.将最重要的主语放在句首,以示强调
6.“Which”、“That”
7.“Respectively”and “respective”
8.“In this paper”and “in this study”
9.数字和等式
10. 格式
11.“Such as”、“etc.”
三、部分注意事项
总结
参考文献
前言
对于研究生来说,英文写作是必须的科研技能,但是由于受到中文表达的影响,英文写作不够严谨,并且存在一些共性的问题。本文针对这些问题进行了分析和研究,并且提出了改进的方法和措施,可以用于英文科学文章的写作指导【1】。
一、英文写作重要性及文章目的
严谨科学的英文写作是写好一篇英文文章的基础,很多时候学生会因为差的写作水平被国外期刊拒稿。对于普通研究生来讲,很难找到一个英语母语者对其论文进行修改,并且即使找到也未必能进行合理科学的翻译。因此最好的办法是改正自己的英文表达习惯,更加准确地表达自己的意思。本文的目的是介绍已有的英文写作错误并且针对这些错误进行相应的改正,保证读者能进行高效的英文写作。
二、错误及改正方法
1.“a”、“an”、“the”
冠词使用混乱,出现这些错误的原因是因为中文没有直接对应的冠词,冠词的使用规则比较麻烦。“a”、“an”是不定冠词,“the”是定冠词。每次使用单数不可数名词,即命名一个可数项目的普通名词时,该名词都需要某种限定词。
主要包含以下错误:1.在不需要使用冠词的地方使用冠词 2.在需要使用冠词的地方省略 3.使用错误的冠词
一个词或词组,传统上被认为是形容词,通过说明名词的多少来限制名词。(表示数量、限制性形容词、标记)它们告诉人们一个名词是一般的(一棵树)还是具体的(这棵树)。The 是定冠词。在名词前,the 表示已知指的是一个特定的项目(计划)。A 和 an 是不定冠词。它们表示名词以非特定或笼统的方式指代一个项目(计划)。
错误示例:Theoretically, remanufacturing could fully take advantage of resources contained in EOF product thereby minimizing impact on environment to the greatest extent compared to landfill or recycling of materials; consequently it contributes greatly to resource conservation.
正确示例:Theoretically, remanufacturing could fully take advantage of resources contained in an EOF product thereby minimizing the impact on the environment to the greatest extent compared to landfill or recycling of materials; consequently it contributes greatly to resource conservation.
2.语句过长
在汉英写作中,超长句子尤其常见,因为作者通常直接将中文翻译成英文。虽然在中文写作中,把几个支持观点放在一个句子中以显示它们之间的关系是可以接受的,但在英文中,主旨和每个支持观点通常写在不同的句子中。人们通常可以根据句子的长度--六十个字或更多--识别出很长的句子。但是,长度较小的句子如果包含混淆主旨的多重陈述,也可能过长。避免长句的方法是将每个句子限制在一个或两个主题上。如果作者确实想强调观点之间的关系,则应使用分号。
错误示例:According to the characteristic of fan-coil air-conditioning systems, this paper derives the cooling formula of fan-coil units based on the heat transfer theories and puts forward a new method to gauge cooling named Cooling Metering on the Airside, which can monitor the individual air-conditioning cooling consumption during a period of time by detecting the parameters of inlet air condition – temperature and humidity – of the fan-coil air-conditioning system as well as the parameters of inlet cooling water provided by the chiller.
正确示例:This paper derives the cooling formula of fan-coil units based on the characteristics of fan-coil air-conditioning systems and heat transfer theories, and puts forward a new method to gauge cooling called Cooling Metering on the Air-side. The new method can monitor individual air-conditioning cooling consumption during a period of time by detecting the condition of inlet air – temperature and humidity – of the fan-coil air-conditioning system as well as the parameters of the inlet cooling water provided by the chiller.
3. 先说明目的、地点或原因,为句子的主旨作铺垫
中国作家在写句子的主旨前,往往先说目的、地点、原因、例子和条件等导语要素。然而,这样做的结果是降低了主旨的重要性,使读者认为作者是间接的。将主旨放在句子的开头,然后再陈述地点、原因等。
错误示例:For the application in automobile interiors, this paper studies the nesting optimization problem in leather manufacturing.
正确示例:This paper studies the nesting optimization problem in leather manufacturing for application in automobile interiors.
4. 将表示时间的短语放在句首的倾向
错误示例:When U is taken as the control parameter, the BDs for ∆ =0.0, 0.001, 0.005 are shown in Fig. 8.
正确示例:Figure 8 shows the BDs for ∆ =0.0, 0.001, and 0.005 when U is taken as the control parameter.
5.将最重要的主语放在句首,以示强调
错误示例:Based on the triangulation structure built from unorganized points or a CAD model, the extended STL format is described in this section.
正确示例:The extended STL format is described in this section based on the triangulation structure built from unorganized points or a CAD model.
6.“Which”、“That”
代词指代应当具体,不能造成混淆,具体区别可参考定语从句中的相关知识。
7.“Respectively”and “respective”
依次是指两个或两个以上的人或事物,只按他们之前被指定或提及的顺序排列。如果给出两个列表,则分别按照列表条目的顺序将它们配对。在这种情况下,使用 "分别 "是为了让作者能够提供大量信息,而不至于让读者感到困惑或写出几个短句。Respectively 通常放在句末。在这两种情况下,提及顺序必须对句子的意思很重要,否则就不使用。
1.Respectively 在句中的位置有误;它被放在了所指的名词之前。
错误示例:Equations 2~6 can be respectively linearized as:……(equations given)…
正确示例:Equations 2~6 can be linearized as:……(equations given)…, respectively.
2.插入 Respectively 表示做某事有一定的先后顺序。但是,句子的其他地方已经隐含了这种顺序,或者不需要表达这种顺序,因为它不会增加句子的意义。
错误示例:Then, the rows of vortex due to both of the long and short blades are transformed into two singularities on the ζ -plane and integrate the induced velocity along the blades respectively.20
正确示例:Then, the rows of vortex due to both of the long and short blades are transformed into two singularities on the ζ -plane and integrate the induced velocity along the blades.
8.“In this paper”and “in this study”
使用这些短语时会出现两种错误。第一种是过度使用。在一些由中国人撰写的论文中,这些短语每页可能出现两次之多。在母语为英语的作者撰写的论文中,这些短语主要有两种用途 1.在引言和结论中强调论文内容。2. 在论文正文中,提及非作者所做的工作,如其他期刊文章或标准中的工作。 因此,如果这两个短语在一篇论文中出现超过三次,其使用就值得商榷。 事实上,读者知道所介绍的工作是作者所做的(除非作者另有说明),因此没有理由重复这些短语。 第二个错误更为微妙。这两个短语互换了
9.数字和等式
两个非常常见的错误是关于阿拉伯数字和方程式的表述。中文书写者通常写阿拉伯数字,而不是拼出单词。 不过,使用阿拉伯数字本身并不是错误,但绝对不能在句子开头使用。
错误示例:12 parameters were selected for the experiment.
正确示例:Twelve parameters were selected for the experiment.
可能是因为普通话是一种符号语言,而不是字母语言。因此,书写者会发现用符号代替文字更容易表达思想。如果以英语为母语的人不习惯用等式来代替词语,这个问题就更严重了。请看下面的例子。应尽量引入等式,而不是用等式代替文字。大多数期刊,如《国际生产研究杂志》,都不鼓励在文中使用简短的表达式。
错误示例:If the power battery SOC > SOClo and the driving torque belongs to the middle load,…
正确示例:If the power battery SOC is greater than SOClo and the driving torque belongs to the middle load,…
10. 格式
段落是由一组句子组成的,这些句子阐述一个主题或思想。段落之间的分隔表示一个思想或观点的结束和另一个思想或观点的开始。所有英语段落都以新的一行开始,缩进约一英寸或在两段之间多加一行。后者在商务写作中更为典型。
中国学生常常对分隔段落感到困惑,他们可能会犯两种错误中的一种。一种错误是作者没有区分两个段落。虽然新段落从新行开始,但没有缩进,因此读者无法意识到段落或观点的变化。第二种错误发生在一个段落之前只有单行上的一个句子。如例 # 中,单行与后段一起缩进。这种情况只出现在中文文本中,但在英文中从未出现过。
图 "和 "表
图和表的缩写分别是 Fig. 和 Tbl。不过,文本中很少出现表的缩写。图也可以写成 fig.。但是,应该选择一种约定俗成的缩写,并在整篇论文中使用。您不应该在 Figure、figure、Fig 或 fig.之间切换。此外,缩写不能用在句首,单词/缩写和数字之间要有空格。
错误示例:Figure.6, Figure6, Fig.6, Tbl10
正确示例:Figure 6, Fig. 6, Tbl. 10
11.“Such as”、“etc.”
Such as 和 etc. 常被汉英作家误用。Such as 的意思是 "例如",暗示后面会有一个不完整的列表;etc. 的意思是 "等等",用在列表的末尾,表示列表不完整。因此,同时使用 such as 和 etc. 是多余的。
错误示例:Studies of methodology and process of implementing remanufacturing mainly focus on durable products such as automobile motors, printers, and etc.
正确示例:Studies of methodology and process of implementing remanufacturing mainly focus on durable products such as automobile motors, and printers.
Such as 表示给出的清单不完整,在给出完整清单时不应使用。
错误示例:Compared to traditional industry, Micro-electronic fabrication has three characteristics such as high complexity, high precision and high automation.
正确示例:Compared to traditional industry, Micro-electronic fabrication has three characteristics: high complexity, high precision and high automation.
三、部分注意事项
1.有些单词的单复数形式完全相同,不需要加 s 就能变成复数。这些单词包括:
• literature (when referring to research)
• equipment,
• staff (referring to a group of people)
• faculty
2.避免在以下几种中国英语写作者经常使用的短语中出现冗词
Instead of | Say | Or say |
Research work | Research | Work |
Limit condition | Limit | condition |
Knowledge memory | Knowledge | Memory |
Sketch map | Sketch | map |
Layout scheme | Layout | scheme |
Arrangement plan | Arrangement | plan |
Output performance | Output | performance |
Simulation results | results | simulation |
Knowledge information | Knowledge | information |
Calculation results | results | calculation |
Application results | Results | Application |
3.某些词要求其修饰的名词是复数。这些词包括不同词、各种词和数词。
Don’t write | Instead write |
Different node | Different nodes |
Various method | Various methods |
Two advantage | Two advantages |
Fifteen thermocouple | Fifteen thermocouples |
4.切勿在英语句子开头使用缩写和阿拉伯数字,如 Fig.和 8,而应写成 "Figure "和 "Eight"。
5.不要用 ‘by this way’,而是用 ‘by doing this’, or ‘using this method’。
6.不要在句子的开头写 ‘How to…’ (Don’t say it ither.)
错误示例:How to find the optimal parameter is the main objective.
正确示例:Determining how to find the optimal parameter is the main objective.
7.要写 ‘the results are shown in Figure 2’,不要写 ‘the results are showed as Figure 2’.
8.斜体显示文本中出现的变量,以区别于单词。当变量是英文字母时,这一点尤为重要。写 "该图显示 t、a 和 C 是时间的函数"。不要写 "该图显示 t、a 和 C 是时间的函数"。
9.在技术论文中,请勿以下列方式使用 "obviously "一词
错误示例:Obviously, detecting regimes by means of PMH maps is a novel method.
正确示例:Detecting regimes by means of PMH maps is a novel method.
10.避免过度使用 "that is to say "和 "namely "等短语。相反,尽量用一句话表达你的意思。
11.不要在书面句子末尾使用 "too",尤其是在技术论文中。
总结
以上就是今天要介绍的非英语母语者写作的注意事项。本文适用于初学者进行学习,可以作为英文写作的参考和借鉴。英文写作是长期锻炼培养出来的技能,最好的办法其实是找到相近领域内大佬的文章进行仔细研读,模仿写作风格,可以极大地提升自身的写作水平。
参考文献
[1] The Most Common Habits from more than 200 English Papers written by Graduate Chinese Engineering Students. Felicia Brittman(原文可以联系博主获取)